当前位置:首页 » 美文摘抄 » 正文

我现在只想写完这本书(司马迁写给任安 公元前93年)

59 人参与  2020年03月25日 18:30  分类 : 美文摘抄  评论

我现在只想写完这本书(司马迁写给任安 公元前93年) 白话文

太史公牛马走司马迁再拜言:

少卿足下:我听说提高修养才能承载智慧,充满爱心才能开启善心,道义决定取舍,勇气决定荣辱,贡献决定声誉,人是靠这五项标准存活于世,列于君子之林。

所以灾祸莫惨于贪欲,悲哀莫痛于伤心,恶行莫丑于辱先,耻辱莫大于宫刑。受了宫刑就不再是人,今天如此,历来如此,况且事情的真相难以说清。

我小时候没有什么才华,长大后也没有被人看好,主上看在我父亲的面子,让我有机会以微薄之力效力于宫廷,我觉得头上顶个盆就看不见天,所以我远离了朋友应酬,抛弃了家庭琐事,殚精竭虑,克己奉公,希望换来主上的恩宠。

但是事情并没有往好的方向发展。我跟李陵虽然同朝为官却不是朋友,我们两人志趣不同,连杯酒都没喝过,但我看李陵的为人真是非比寻常,对亲人孝顺,对他人诚信,对钱财清廉,对取舍公平,分别有让,恭俭下人,常思奋不顾身以徇国家之急。

他一贯的所作所为,我认为却又有国士之风。一个人在国家危难的时候,能够舍生忘死,慷慨前行,已经很了不起了,现在只是因为犯一个错误,那些龟缩在家的人就群起而攻,我真的是由衷为他感到悲哀。

李陵带领的步兵不满五千,深陷敌阵,打到了单于王庭,就像在虎口上垂挂诱饵,向强大的胡兵发起攻击,面对着千军万马,与单于连战十天,杀敌人数超过了自己军队的人数。

敌军丢弃了伤员,所有军官无不惊慌失措,于是敌人征调了左右贤王全部军队,动员了所有能参站的人,举一国之力围攻李陵,李陵率领部队转战千里,矢尽道穷,不见援兵,死伤的战士堆成了山。

但就是这样,李陵振臂一呼,战士无不奋起,他们留着眼泪,留着献血,拉开没有了箭的弓弦,冒着寒光凌凌的刀刃,面向北方拼死杀敌。李陵尚未全军覆没的时候,每逢收到战报,王公贵族都是举杯为皇上庆贺。

几天后,战败的消息传来,主上因此食不甘味,心情沉痛,大臣们战战兢兢不知道该说点什么,我自不量力,看见主上悲伤的样子就想给他宽宽心,我想跟他说,李陵一直与将士同甘共苦,换得士兵以死效力,就算是古代的名将也比不过他。

现在虽然战败被俘,但观其意,一定会想着找机会报效朝廷的,结局虽然无奈,但他杀敌无数,所力战功依旧是可以昭告天下而无愧的。

我正想着找机会跟皇上说呢,皇上就问到了我头上,我就用这番话强调了李陵的功劳,想让主上换个角度看待这件事,也堵一堵那帮挑事人的嘴。

我没有完全说清楚我要表达的意思,皇上也没有深入了解,以为我是在败坏洱师将军替李陵辩解,就把我下了大狱,我全全的忠心从此再没机会辩白。

因为是皇上定的性也就只能这么判了,家境贫寒,凑不出足以赎罪的钱财,朋友无奈,皇上身边没人肯为我说一句好话,我身非草木,孤独的与狱卒为伍,神陷囹圄之中,我心中的苦又能跟谁说呢?

正如你亲眼所见,这件事我哪点做错了,李陵活着被俘,社会舆论让他全家都抬不起头,我被关在宫刑的囚室,满世界的人都在嘲笑,悲哀,悲哀!

这些话是轻易不能对人说的,我的祖辈不是开疆裂土的功臣,宫廷中的文史之官,天象之官,跟算卦的差不多,本来就是主上的弄臣,跟唱歌跳舞的一样,社会上没几个人看得起。

假如我伏法被杀,就像九牛一毛,跟死了一只蚂蚁没啥区别,社会上没人会把你当英雄,只觉得你傻,不知道躲事,活该去死,为什么会这样?这是我们平时宣扬的价值观造成的,人谁都有一死,或重于泰山,或轻于鸿毛,区别在于你为什么而死。

人没有不贪生怕死的,你会想到父母,顾及妻子,但为了理想而选择不死却是另有坚守,不幸的我已经无父无母,无兄无亲,我还受了宫刑没法面对妻子儿女,我不死是因为死不一定代表勇敢,不说明你不怯懦,活着更需要勇气。

我选择了隐忍苟活,选择了身陷粪土之中而不解脱,是因为想做的事情还没有做完,窝囊的死,我的著作后人就再也看不到了,有太多曾经的显贵在历史上全无痕迹,只有真正精彩的人生才会被人称颂,文王拘而演《周易》;仲尼厄而作《春秋》;屈原放逐,乃赋《离骚》;左丘失明,厥有《国语》;《诗》三百篇,大都是圣贤发愤之作。

我比他们差了很多,我一直再用可伶的文才,网罗天下流传的旧文,约略核定事实,梳理事件始末,探究成败得失的道理,从轩辕时代开始,一直写到今天。

写成了十篇表,十二篇本纪,八张书,三十篇世家,七十篇列传,一共是一百三十篇,也想着探求天人之际,通古今之变,成一家之言。

书正写到一半,就遭遇了这次的灾祸,我真后悔为什么没能早点写完,那样的话我就可以直接死了算了,我现在只想写完这本书,把它藏之名山,传给后人,我要在全天下洗清我的耻辱,为此忍受今天的万人耻笑,我绝不后悔。

人只有在死了以后才能获得公正的评价,书不尽意,略陈固陋,谨再拜。

QQ截图20171128235321.jpg

我现在只想写完这本书(司马迁写给任安 公元前93年) 古文

太史公牛马走司马迁再拜言:

少卿足下:仆闻之,修身者智之府也,爱施者仁之端也,取予者义之符也;耻辱者勇之决也;立名者行之极也。士有此五者,然后可以托于世,列于君子之林矣。

故祸莫憯于欲利,悲莫痛于伤心,行莫丑于辱先,诟莫大于宫刑。刑余之人,无所比数,非一世也,所从来远矣,且事本末未易明也。

仆少负不羁之才,长无乡曲之誉,主上幸以先人之故,使得奉薄伎,出入周卫之中。仆以为戴盆何以望天,故绝宾客之知,忘室家之业,日夜思竭其不肖之材力,务壹心营职,以求亲媚于主上,而事乃有大谬不然者。

夫仆与李陵俱居门下,素非相善也,趣舍异路,未尝衔歪酒接殷勤之欢。然仆观其为人自奇士,事亲孝,与士信,临财廉,取予义,分别有让,恭俭下人,常思奋不顾身以徇国家之急。

其素所畜积也,仆以为有国士之风。夫人臣出万死不顾一生之计,赴公家之难,斯已奇矣。今举事壹不当,而全躯保妻子之臣随而媒孽其短,仆诚私心痛之。

且李陵提步卒不满五千,深践戎马之地,足历王庭,垂饵虎口,横挑强胡,昂亿万之师,与单于连战十余日,所杀过当。

虏救死扶伤不给,旃裘之君长咸震怖,乃悉徵左右贤王,举引弓之民,一国共攻而围之,转斗千里,矢尽道穷,救兵不至,士卒死伤如积。然李陵一呼劳军,士无不起,躬流涕,沫血饮泣,张空弮,冒白刃,北首争死敌。

陵未没时,使有来报,汉公卿王侯皆奉觞上寿。后数日,陵败书闻,主上为之食不甘味,听朝不怡。大臣忧惧,不知所出。仆窃不自料其卑贱,见主上惨凄怛悼,诚欲效其款款之愚。以为李陵素与士大夫绝甘分少,能得人之死力,虽古名将不过也。

身虽陷败,彼观其意,且欲得其当而报汉。事已无可奈何,其所摧败,功亦足以暴于天下。仆怀欲陈之,而未有路。适会召问,即以此指推言陵功,欲以广主上之意,塞睚眦之辞。

未能尽明,明主不深晓,以为仆沮贰师,而为李陵游说,遂下于理。拳拳之忠,终不能自列,因为诬上,卒从吏议。家贫,财赂不足以自赎,交游莫救,左右亲近不为壹言。

身非木石,独与法吏为伍,深幽囹圄之中,谁可告愬者!此正少卿所亲见,仆行事岂不然邪?李陵既生降,聩其家声,而仆又茸以蚕室,重为天下观笑。悲夫!悲夫!

事未易一二为俗人言也,仆之先人非有剖符丹书之功,文史星历近乎卜祝之间,固主上所戏弄,倡优畜之,流俗之所轻也。

假令仆伏法受诛,若九牛亡一毛,与蝼蚁何异?而世又不与能死节者比,特以为智穷罪极,不能自免,卒就死耳。何也?素所自树立使然也。

人固有一死,死有重于泰山,或轻于鸿毛,用之所趋异也。夫人情莫不贪生恶死,念父母,顾妻子;至激于义理者不然,乃有所不得已也。

今仆不幸,早失父母,无兄弟之亲,独身孤立,少卿视仆于妻子何如哉?且勇者不必死节,怯夫慕义,何处不勉焉!所以隐忍苟活,幽于粪土之中而不辞者,恨私心有所不尽,鄙陋没世,而文采不表于后也。

古者富贵而名摩灭,不可胜记,唯倜傥非常之人称焉。盖文王拘而演《周易》;仲尼厄而作《春秋》;屈原放逐,乃赋《离骚》;左丘失明,厥有《国语》;孙子膑脚,《兵法》修列;不韦迁蜀,世传《吕览》;韩非囚秦,《说难》《孤愤》;《诗》三百篇,此皆圣贤发愤之所为作也。

仆窃不逊,近自托于无能之辞,网罗天下放失旧闻,略考其行事,综其终始,稽其成败兴坏之理,上计轩辕,下至于兹,为十表,本纪十二,书八章,世家三十,列传七十,凡百三十篇。

亦欲以究天人之际,通古今之变,成一家之言。草创未就,会遭此祸,惜其不成,是以就极刑而无愠色。仆诚以著此书,藏之名山,传之其人,通邑大都,则仆偿前辱之责,虽万被戮,岂有悔哉?

要之,死日然后是非乃定,书不尽意,略陈固陋。谨再拜。

 


来源:微文语录,转载请保留出处和链接!

本文链接:https://www.wwyulu.com/read/1952.html

欢迎投稿,邮箱:610059434@qq.com

QQ号:610059434,微信号:sbs1190

<< 上一篇 下一篇 >>

  • 评论(0)
  • 赞助本站

◎欢迎参与讨论,请在这里发表您的看法、交流您的观点。

渝ICP备14002415号-4