当前位置:首页 » 歌词大全 » 正文

《ブリキノダンス》的歌词(歌手:Ado)

14 人参与  2023年12月15日 01:22  分类 : 歌词大全  评论

さあ、憐れんで、血統書
来、令人怜悯的血统书
持ち寄って反教典
聚集而来的反教典
沈んだ唱導
渐归沉寂的传道
腹這い幻聴
匍匐而来的幻听
謁見 席巻 妄信症
谒见、席卷、盲信症

踊れ酔え孕め
起舞吧沉醉吧孕育吧
アヴァターラ新大系
降世化身(अवतार)*新诞大系*
斜めの幻聴
歪斜的幻听
錻力と宗教
錻力*与宗教
ラル・ラリ・唱えろ生
laru・lari*・唱诵啊!生命

まあ、逆らって新王都
呐、大逆不道的新王都
くぐもった脳系統
朦胧恍惚的脑系统
墓掘れ説法
盗坟掘骨弘法去
釈迦釈迦善行
口颂佛陀劝善行
六感・吶喊・竜胆・錠
六感、呐喊、龙胆*、药锭*

どれどれ、震え
是何人瑟瑟颤抖
蔑んで新体系
世人蔑视的新体系
欺瞞の延長
欺瞒之延长
詭弁の劣等
诡辩之贱民
ドグ・ラグ・叶えろ
dogu・lagu*・化为现实吧!

不気味な手、此処に在り
诡谲之手、正在此地
理性の目、咽び泣き
理性之眼、呜咽啜泣
踵返せ遠くに、
远方转身离去
偲ぶ君の瞳を
遥思你的眼睛

さあ、皆舞いな、空洞で
来吧、全都空洞地起舞吧
サンスクリット求道系
古老梵语的求道系
抉り抜いた鼓動咲かせ咲かせ
心跳声穿肺破胸 绽放吧盛开啊

さあ、剽悍な双眸を
来吧、将剽悍的双眸
エーカム、そうさ。先頭に
推上首席* 站上前线
真っ赤に濡れた空、踵鳴らせ
天际线染洗朱红 踏响你的脚步吧

嗚呼、漠然と運命星
啊啊、依稀可见的命定星
重度に負った喘鳴に
伤重濒危的哮鸣音
優劣等無いさ回れ踊れ
此声无贵贱之分 回转吧跳舞啊
もう、漠然と九番目が龍を薙ぐ
依稀只见 第九化身*斩杀了龙

パッパラ・ラル・ラリ、ブリキノダンス
babbala・laru・lari 铁皮娃娃之舞

さあ、微笑んで急展開
呐、面带微笑地快进展
ナラシンハ流体系
狮头人身(नरसिंह)*的流体系*
積もった信仰
涓滴成海信仰聚
惜別劣等
不舍告别贱民身
怨恨 霊堂 脳震盪
怨恨、灵堂、脑震荡

パラパラ狂え
零乱崩离陷痴狂
アヴァターラ半酩酊
降世化身半醒醉
次第に昏倒
渐次地昏迷
劣悪情動
劣俗的激情
崇めろバララーマ
膜拜吧!大力罗摩(बलराम)*

死んでる龍が吼える
死去的龙震天嘶吼
バガヴァッド・ギーターで
吼着薄伽梵歌(भगवद् गीता)*
張り詰め心臓
撕扯欲裂的心脏
押し引け問答
一进一退的问答
無に帰す桃源郷
回归虚无的桃源乡

ドウドウ唸れ
哀鸿遍野如湍流
アヴァターラ封筒へ
流向降世化身的信封
クリシュナ誘導
黑天(कृष्ण)*的诱导
アルジュナ引導
阿周那(अर्जुन)*的引导
ドグ・ラグ・祝えや
dogu・lagu・祝贺吧!

不気味な手、誠なり
诡谲之手、真心诚意
理解などとうに無き、
理解之欲、丧失殆尽
鬼神討てよ遠くに、
远方征讨鬼神
潜む影の手引きを
潜影开门牵引

さあ皆舞いな、衝動で
来吧、全都冲动地起舞吧
サンスクリット求道系
古老梵语的求道系
雑多に暮れた日々廃れ、廃れ
旧日渡三教九流 废除吧废弃啊

さあ剽悍な双眸で
来吧、以剽悍的双眸
サプタの脳が正統系
七圣*之脑 方为正统
真っ赤に塗れた空響け響け
天际线染覆朱红 响彻吧响彻啊

嗚呼、六芒と流線型
啊啊、六芒形与流线型*
王族嫌悪は衝動性
王族厌恶乃冲动性
ピンチにヒットな祝詞ハバケ・ルドレ
危机化转机*的祷词 HABAKE・RUDORE*
もう、漠然と九番目が狂を急ぐ
依稀只见 第九化身加速癫狂

巷で噂の、ブリキノダンス
人们口耳相传中的 铁皮娃娃之舞

さあ、皆舞いな、空洞で
来吧、全都空洞地起舞吧
サンスクリット求道系
古老梵语的求道系
抉り抜いた鼓動咲かせ燃やせ
心跳声穿肺破胸 绽放吧燃烧啊

さあ、剽悍な双眸を
来吧、将剽悍的双眸
エーカム、そうさ。先頭で
推上首席 站上前线

全く以て、鼓動がダンス
奉献出此身一切、胸中心跳狂舞啊

王手を盗って遠雷帝
窃取夺帅一棋的远雷帝*
サンスクリット求道系
古老梵语的求道系
妄想信者踊る。酷く脆く
妄想信徒狂舞沉醉 一碰即碎
もう、漠然と九番目が盲如く
依稀只见 第九化身双目如盲

御手々を拝借、ブリキノダンス
请各位鼓掌喝采吧 铁皮娃娃之舞!(翻译:三月日)


来源:微文语录,转载请保留出处和链接!

本文链接:https://www.wwyulu.com/read/119901.html

<< 上一篇 下一篇 >>

  • 评论(0)
  • 赞助本站

◎欢迎参与讨论,请在这里发表您的看法、交流您的观点。

渝ICP备14002415号-4